the ghost of roses

  • Author: Andrejs Vīksna
  • Illustrator: Anita Paegle

isbn: 978-9934-574-11-5

size: 230x200mm

quantity: 28 p.

year: 2018

price: 10.00 €

There is a ghost lady living in a palace and every night she plucks rose petals from the same bush. The bush is withering and it makes the palace keeper anxious. The palace incarnates in two porcelain figurines in order to help it’s keeper find rest.

It turns out that the ghost lady used to be a maid in the palace and fell in love with the count who lived there. Count’s mother didn’t like it so she pushed the maid out of the window. In the place where she died the count planted a rose bush. Now a different rose bush grows there and that is why the ghost lady hates it. The porcelain figurines fly to a far-away land  to get a rose seed from the same bush the count had the seed from. On their way the figurines meet the count’s mother who has turned into two beasts and they flee from her. The figurines escape the beasts, return to the palace and give the rose seed to palace keeper who plants it and now everyone can be at peace: palace, ghost lady and palace keeper.

In the illustrations Anita Paegle depicts the Rundāle Palace in Latvia and it’s famous long time keeper and restaurator Imants Lancmanis. However, the story can be read and enjoyed also without knowing it. This book is the essence of Paegle’s unique visual style, and the story is built using elements from classic fairy-tales and the legends of Rundāle palace.

Anita Paegle’s (1956) illustrations have been captivating children’s attention for more than 30 years. Reminiscent of ancient miniatures, her illustrations of plants and animals, antique objects and musical instruments, architecture and history embody a style that can be characterised as hyperrealistic romanticism. Anita Paegle was nominee of Hans Christian Andersen Award 2012, of Astrid Lindgren Memorial Award 2013 and 2014.

Andrejs Vīksna (1993) belongs to the youngest generation of Latvian writers. His poetry, stories and literary criticism has been published in various magazines. He translates from Danish and Norwegian and is the host of a weekly radio show dedicated to current literary processes.